Google Translate Learns To Reduce Gender Bias
Joined: Oct 24 2009
Last Active: Never/Not tracked
Total Active: Never/Not tracked
Timezone: GMT+ -7
Last Page Viewed:
December 06 '18 at 05:31 PM
By BeauHD from
Slashdot's two-is-better-than-one department
Google is working to make Translate less gender-biased by giving both a feminine and masculine translation for a single word. "Previously, the service defaulted to the masculine options," reports CNET. "The new function is available when translating words from English into French, Italian, Portuguese, Turkish and Spanish. It provides a similar function when translating into English." From the report: Google Translate learns from the hundreds of millions of already-translated examples available on the internet, creating an opportunity for the tool to incorporate the gender bias it encountered online, according to a Google blog post announcing the change. With the update, Google Translate will present translations for both genders. For example, if you translate "o bir doktor" from Turkish to English, you'll see "she is a doctor" and "he is a doctor" in the translation box. In November, Google also made Gmail's Smart Compose technology stop suggesting gender-based pronouns. Previously, it defaulted to masculine pronouns.
Forgot name or password?
Click here to get them
Not a member?
Click here to join
: Large flux of old-but-been-broken news stories coming through.
: Need that for all dialogue in all things ever. Gone with the Wind: Gilbert Gottfried version
: Dream do come true. Gilbert Gottfried https://www.youtube.com/watch?v=3H3xQzQauyY